【侨报记者高诗云5月7日纽约报道】八大道华裔母亲李林涉嫌溺毙2岁女儿案7日继续庭审,被告代表律师针对已经公布的李林口供视频发起猛烈攻击,截取数十个片段反复播放,质疑警方不够准确和完整,不过绝大部分提问被法官判定无效。检方将于8日传唤新证人出庭,该案有望本周内结束审理。
八大道溺女案日前呈堂关键证据,被告李林在市警72分局内接受警方盘问的口供视频曝光。3日和6日两天,检方总共播放了超过5小时的口供录像,李林在视频中不断改变说法,直到亲口承认她曾将儿子Alan浸水体罚,还在案发前朝女儿郑琳芯脸上泼水,责骂她频繁尿湿衣服。
时龄2岁的郑琳芯随后家中浴缸内溺水身亡,其母李林被以二级谋杀、一级过失杀人和危害儿童安全等多项重罪起诉。但李林在口供中多次强调,尽管她在很生气的时候用浸水教训过儿子,但绝对没有用相同的办法惩罚过女儿,没有把女儿按到水里。等她暂离后返回浴室时,才发现女儿已经身体倾斜在洗澡用的桶子里,脸浸在水面下没了反应。
被告李林。(侨报资料图)
从7日一早直到当天下午,被告代表律师针对已公布的口供发起攻击,从几个小时的漫长视频里挑出超过30处片段,质疑参与盘问的华裔警员陈宏(Hong Chen,音译)翻译不到位。
律师形容,警方翻译没能把李林说的所有内容和细节都准确、完整地翻译给主审警探麦当诺(John Mcdonald),有时翻译过程中被警探或被告打断,漏掉某些细节,有时又加入自己的话来盘问李林。对此陈警回应称,他不可能一字一句地翻译英文和国语,有时会总结内容、重新组织语言复述。他对李林发问或是和警探沟通,都是为了确定自己理解了他们说的话。
被告律师特别强调,陈警没能把李林在口供中做出的体态、肢体动作等“非语言”类证词正确翻译成英语,这让该案主审法官道玲(Judge Dowling)大为不解,连续取消被告律师的近20次提问,禁止证人回答。法官指出,李林的肢体动作已经在视频中呈现,陪审团可以看到,并不需要翻译。被告方面则坚持陈警错误翻译了李林的动作,而陪审团无法从视频中分辨出来。
7日庭审一整天,基本完全围绕警方国语翻译的可靠性开战,明显让绝大部分不懂中文的陪审员感到疲惫,到了下午不少人开始皱眉、揉脸、打哈欠。结束了对陈警的交叉审问后,法官宣布当日休庭,检方将从翌日起传唤新证人作证。(完)