专业翻译公司
15317698650   17721018501
专业翻译公司
专业翻译公司
专业翻译公司
扫描左侧二维码
关注微信公众号

迈入IP粉丝文化新时代 中国网络文学进入下半场

不同于以往作者在网上更新小说,读者单纯追文的单一模式,如今的网络文学版图更像是读者和作者共同参与创作的天地。

金羊网记者 何晶

新趋势

读者参与必不可少

新玩法

书友们发“阅读弹幕”

新动向

“网文出海”在国外圈粉

2017年,阅文集团海外门户起点国际成立,网文的英文翻译作品上线,横扫天涯的代表作《天道图书馆》成为海外最火的网络小说之一,长居人气榜和推荐榜第一名。这部小说的英文版译者Starve Cleric是新加坡的在校大学生,本来就是横扫天涯的忠实粉丝,两人靠微信交流共同完成了翻译工程。“因为是玄幻小说,比如元胎、破空境、飞升、金丹这类词语,如果翻译成拼音,外国读者很难理解。我们会讨论具体意思,再意译成英文单词。现在起点国际成立了专门的词汇库,比如玄幻题材的常用词会有统一的译名,这对翻译和外国读者都会比较方便。”

横扫天涯说:“高考英语我只考了40分,但现在靠着翻译软件,我也能看懂外国读者给我的评论,很多读者觉得《天道图书馆》很幽默、很奇特。”在他看来,国外读者对中国的传统文化非常好奇,而玄幻仙侠类小说讲述的故事,带有传统文化元素,又带有神秘趣味,思维也是中国式的。“中国读者对这类题材已经习以为常,但国外读者之前没有读过,他们觉得新鲜有趣。”横扫天涯说。

联系方式
周一至周日 8:00 - 22:00
道可道微信公众号
道可道微信公众号