因此,钱宏先生说,今后使用共生的英文时,在矿物学、生物学意义上,不加m,仍然是Symbiosis,而在超越矿物学、生物学意义上使用共生时,英文Symbiosis都加m后缀,为Symbiosism。而且,即将在台湾瀚芦图书出版公司出版的《共生化解冲突——全球共生论坛论文精选》繁体版的英文提要,都直接采用他与美国这位Charles Thomas Taylor先生“量子缠绕式隔空对话”般共创的这个Symbiosism.这样,英文symbiosism就将形成一种中文共生,特别是共生哲学、共生主义的惯例。翻译界有个惯例,就是讲究尊重他人劳动,如果没有原则性问题,一般不动已有的译文惯例。
因此,以此为时间节点,包括“全球共生研究院”都将统一使用Symbiosism,全球共生研究院即译为:Institute for Global Symbiosism.
综合西方学者对共生的研究,共生是指两种不同生物体之间所形成的紧密互利互助关系,动物、植物、菌类以及三者中任意两者之间都存在“共生”。人类当然也是共生生物。没有共生现象,地球上就不会存在生命。也许正是共生关系推动了多细胞生物有机体的进化,这就是“共生起源”(马古利斯)。有的科学家认为整个地球就是个巨大的共生有机体。更为奇妙的是,量子力学家们发现在微观世界量子海洋中的“共轭现象”与“量子缠扰”(相距感应),也是共生关系。从19世纪中叶三位俄罗斯植物学家到1873年德国生物学家AntondeBary于1879年以古希腊语Symbiosis对共生现象正式命名,再到美国伟大的科学家Lynn Margulis女士对共生起源(Symbiogenesis)的证实,共生在西方语境中,同样不仅是生物学的、综合进化的概念,也是心理学、教育学、管理学、环境艺术设计、社会学的,宇宙学的,当然也是哲学的。美国社会学家帕克(Robert E. Park,1864-1944)曾经创造出共生体系和契洽(Consensus)体系,来认识这个世界(费孝通:《乡土中国》,上海人民出版社,2006年4月版,第360页)。著名的哲学家怀特海(Whitehead)的过程(process)哲学,以共生(con-crescence,意思为growing- together)和“涵摄”(prehension)为关键词,强调万物之间相互依存感应(connectedness relatedness)。有趣的是,“Prehension”,是怀特海自造新词,分别将Comprehension、apprehension去字头改换而成。在美国,不仅有专门的共生学会,还兴起了强调共生精神的社会运动,这就是“深层生态学”(deep ecology)。在“深层生态学”中,“共生”主要是一种智慧,更为确切地说是实践的智慧,这就与中学语境中的共生精神契合了(Arne Naess, The Deep EcologicalMovement: Some PhilosophicalAspects. In: George Sessions. Deep Ecology ForThe 21st Century. (Boston: Shambhala Publications Inc,1995.)。
对于“共生”“共生主义”更为通俗的相应意思,就是Live and let live,即“自己活,也让别人活”(何兆武,第一届全球共生论坛形成的《共生宣言》,2012)或“谋求自己过得好,也要谋求别人过得好”(习近平,2012年7月7日清华大学在“世界和平大会”上的讲话。参看:新华社特稿《“人民是我们力量源泉”——记中共中央总书记习近平》,2012年12月25日电)。此外,根据日本学者渡边章梧的调查,日语的“共生”对应英文的词语竟有五种之多:symbiosis;conviviality;co-viviance;living together;“co-living and co-existence。其中coviviance为日本社会学者伊东俊太郎所造新词(转自孙国柱《共生学专栏述评》,http://www.confucius2000.com/admin/list.asp?id=6107,详见(日)渡边章梧:《共生学の英译はどれが适しているのか》,《共生思想研究年报2006》(东京:东洋大学共生思想研究センター编,2007),第95页)。
陽子:我是说你想一下,commensalism法国人这么用过。例句有:The symbiosis behavior mode of enterprise and farmer household include commensalism, dissymmetry mutualism and symmetry mutualism.企业与农户共生行为模式包括偏利共生、非对称性互惠共生和对称性互惠共生三种。
陽子:还真有啊?太好玩了!你复制给我,不要照相,另加地址给我。词典里肯定没有symbiomism这个词,刚才我翻了手头所有的英文词典!但网上有这个用法。我也找到了这个用法居然有人提过:The origin of language: Symbiosism and symbiomism。你帮我看一下,Symbioism是不是可以表达为“共生主义”?如果可以,那就说明一下,直接替换Commensalism,以保持我们前后一致,何况,全球共生研究院,用的也是symbiosis.要知道,用这个commensalism翻译共生的王松良教授和你一样也是海归派啊,没有理由,我不敢替换,但又确实与我们一贯的用法不一样,这在传播上会造成读者的困惑。
林玮:我感觉symbiosism,跟“共生主义”有点接近,特别是它对“symbiosism”的解释:The name has been coined by the author from the combination of three common terms: a prefix, "sym-," meaning "together"; a root and combining form, "bios," meaning "mode of life"; and a suffix, "-ism," meaning doctrine or adherence to a system of principles.
陽子:你学过索绪尔语言学,记得里面有这个词吗?
林玮:我不精专,完全没印象
它的问题是sym如只表示“对称”是很不够的。
林玮:没有啊 a prefix, "sym-," meaning "together",表示的是“together”,是在一起的意思。
王赟:共生这一用词的意涵及其来源并不固定,在不同人那里指向也不同,sysbiosis或sysbiosism当然没有问题,前者指从生态学出发的不同物种的共同生长,后者指对这种现象的认识系统。个人以为只要不是过度强调生物学自然主义类比、经济-功利观念、功能主义等认识倾向的用词,都是适当的,本身共生就也意味着观念上的共生。但是我认为参考语言和现实惯例,似应为institute for
陽子:说得好!现在有一点,我们要有明确意识,共生这个词,对我们,特别是对我来说,它是一个中文词,而不是翻译外国文献,而且,我注入了它哲学意含,还有我产生这个中文词时,不知道有没其他人用过,更不知外国人会用哪个词来指称它。是我们需要传播时,想寻找一个接近我要表达的意思的外语对应,而这件事,是老外做不到位的。经过这么多年的翻阅,外语里有八个词能表达我说的共生之意含,但还是不完整,所以,才造了Symbiosism这个词。竟然又发现有一个老外也造了一个一模一样的词,当然这位先生不是外国的主流学者,他只是一个机场的财务总监,但他确实思考过我一样的问题,这就够了。语言是约定俗成,何况生造的词居然有应对者,我们必须坚持我们的用法,这也是“Institute of Global Symbiosism”的核心工作理念和传播理念。谢谢你的梳理!
重量: 0.25kg,页数: 156,定价:318RMB,出版日期: 2006-04-05,出版社: Hamilton Books
This is author Charles Thomas Taylor's fourth book. His latest work, Toward World Sovereignty, also from University Press of America, renews the call for world federalism, which provoked an intense albeit brief interest among the world's democracies immediately following World War Two. Symbiosism represents a recapitulation, development, expansion, and reformulation of a uniform and practicable universal morality that was suggested but not fully explored in his earlier works. Charles Thomas Taylor lives in Colorado where he is Director of Finance at Airport Development Group, Inc.
目录
Chapter 1 Introduction Chapter 2 I. The First Principle of Ethics-Noninjury Chapter 3 II. The Second Principle of Ethics-Utility Chapter 4 III. Utilitarianism Chapter 5 IV. Universal Law Chapter 6 V. The Third Principle of Ethics-Beneficial Reciprocity Chapter 7 VI. Reciprocitarianism Chapter 8 VII. Universal Benevolence Chapter 9 VIII. The Fourth Principle of Ethics-Magnanimity Chapter 10 Synthesis
The philosophy of symbiosism designates the rational, and therefore universal, principles of human behavior for living together in peace, security, and happiness. The name has been coined by the author from the combination of three common terms: a prefix, "sym-," meaning "together"; a root and combining form, "bios," meaning "mode of life"; and a suffix, "-ism," meaning doctrine or adherence to a system of principles. The need for a common morality arises from the present ubiquitous condition and rapidly increasing awareness of mutual dependency among human beings. Symbiosism is synthesized from moral traditions of various religions and philosophies of both the West and the East and comprises four moral philosophies: the ethics of noninjury, utilitarianism, the ethics of magnanimity, and a new ethics fully developed from the ancient model of the Golden Rule that the author calls "reciprocitarianism."
The author intends for symbiosism to serve as the moral foundation for the cultural and political unification of democratic societies throughout the world. Rather than attempting to introduce a new religious dogma or political platform, symbiosism represents a fresh and wholly rational approach to cultivating one's personal ethics.