例如:表达深情的时候,“You will always be in my heart”在情感上略显欠缺,“You were,are and will be in my heart”,“你过去是,现在是,将来还会是在我心中”,这样的表述更能够直击读者内心。蒙太奇手法就是这样,没有华丽的句子,同样能够让你的措辞“自带光环”。
以“网络的出现使得人们的生活变得丰富多彩。”为模板,一般同学会翻译成“The internet makes people's lives colorful。”中规中矩,没有什么亮点。对此有道精品课给出的解决方法是寻找替换词汇并调整句子结构,这个方法通常能够让你的句子变得更新颖点。如写为“People's lives become colorful because of the advent of the internet.”,其中“because of”的运用,起到了锦上添花的作用。
建议三:学会使用修辞的写作手法。对于那些词汇量一般的同学来说,通过修辞技巧把有限的英语单词进行灵活运用,也可以写出优美的语句。还是上文中的例子,可以翻译为“The advent of the internet colored people's lives”,把常见的名词color活用为动词,与中文中的“春风又绿江南岸”中的“绿”有异曲同工之妙。